jump to navigation

2時間前の工事予告標識。 2012年 10月 6日

Posted by yukialice in 英語・ドイツ語.
trackback

10月ともなると、残暑はもう関係ないと思いますが、こちらのテレビ欄、すごいでしょう??

何だか、日本語版スクラッブル(ボードゲーム)みたいですよね。(笑)

こちらの標識も、制限速度が50キロだったら、2時間も前に予告してくれてることになりますよね??

意味がない様な気がする。。ってか、やっぱ100メートル先の間違い??(笑)

では今日の英語・ドイツ語のテーマは、「私は夜型人間です」

I’m a night person.

Ich bin eine Nachteule.  または Ich bin ein Nachtmensch.

因にNachteuleは、Nacht(夜)と、Eule(ふくろう)の二つの単語の組み合わせで、これが一語になると「夜更かしする人、夜型の人間」の意味になります。

英語バージョンは覚えやすいですが、ドイツ語に慣れてない人には、難しいフレーズかもしれませんね。どちらでも好きな方を覚えて下さい。

えっ、どっちも覚える気がないって?(笑)

ドイツ語の発音はほぼローマ字読みなのですが、例外等もありますのでこちらを参照下さいませ。尚、ドイツ語は文頭は勿論、文中にも名詞が来る場合は、単語は大文字から始まります。

では皆々様も、良い週末を!

今日もそれなりに楽しんで頂けましたら、クリックプリーズ!

Ninki

にほんブログ村 猫ブログ ロシアンブルーへ

本日もご来訪、感謝感激なのです。♪v(*’-^*)^☆

仕事が多忙な為、コメントのレスはお休みを頂いております。

広告

コメント»

1. りんご - 2012年 10月 6日

>えっ、どっちも覚える気がないって?(笑)

すみません。私それです(;^_^A アセアセ・・・
単語は覚えられても文章になると○で×

>Ich bin eine Nachteule.または Ich bin ein Nachtmensch.

これ↑正に私のこと。ただいま3時15分。

酉年生まれの私、夜型なので母にはふくろうだと言われてました(前にもコメントしたような記憶が微かにございますが(・ω・;A)フキフキ)。

もう寝なくては。。。オヤスミナサイマセ(つ∀-)゜゜゜


コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。